We have moved!

This blog is no longer actively updated. You can now find us at http://poetscollective.org/poetryforms/.
Showing posts with label isosyllabic. Show all posts
Showing posts with label isosyllabic. Show all posts

Thursday, April 24, 2014

Cyrch a Chwta

Cyrch a Chwta
Type:
Structure, Metrical Requirement, Rhyme Scheme Requirement, Stanzaic
Description:
(kirch a choota) An octave of seven-syllable lines rhymed aaaaaaba with cross-rhyme of b in the third, fourth, or fifth syllable of line 8.
Origin:
Welsh
Schematic:
Rhyme: aaaaaaba
Meter: xxxxxxx
xxxxxxa
xxxxxxa
xxxxxxa
xxxxxxa
xxxxxxa
xxxxxxa
xxxxxxb
xxbxxxa or xxxbxxa or xxxxbxa
Rhythm/Stanza Length:
8

My thanks to Charles L. Weatherford for his fine Poetrybase resource.

Example Poem

My Tree     (Cyrch a Chwta)

My dad went to war, but he
took time first to plant a tree
when I was a baby, wee.
Dad never came back to me,
he perished when I was three.
I learned of him at mom's knee
That tree gave shade, let me swing.
That's something dad knew would be.

© Lawrencealot - April 24, 2014






 Visual Template

Friday, April 18, 2014

Bref Double

Bref Double
Type:
Structure, Rhyme Scheme Requirement, Isosyllabic
Description:
A fourteen-line French form. Like many French forms, the rules are a bit complex. It is composed of three quatrains and a couplet, all isosyllabic. It has three rhymes: a, b, and c. It has five lines that are not part of the rhyme scheme. The c rhyme ends each quatrain. The a and b rhymes are found twice each somewhere within the three quatrains and once in the couplet.
Impressions:
Have fun; it's French.
Origin:
French
Schematic:
Some sample rhyme schemes would be:
abxc abxc xxxc ab,
xaxc xbxc xbac ba,
xabc xaxc xbxc ab,
etc.
Rhythm/Stanza Length:
4
Line/Poem Length:
14

Pasted from <http://www.poetrybase.info/forms/000/25.shtml>
My thanks to Charles L. Weatherford for his fine Poetrybase resource.

My example poem

A Merchant Mariner     (Bref Double)

A soliloquy mumbled while aboard a ship
addressed issues encountered by conscripted men:
the comforts found in surroundings I'd known, no thoughts
of danger real or imagined- not everyday.

With thoughts of carnality, adventure, hardship,
rewards of sharing bounty, succeeding and then
returning home after I've traveled, unraveled
the wonderful mystr'ies that might hold me in sway.

The captain, querulous, demands most constant yield
from every man. The old first  mate so hates the king
he wrings more than mere duty from men on his watch.
The nation we're helping will repay us some day.

I came home a hero. It was quite a long trip.
But now that those days are passed, I'd do it again.

© Lawrencealot - April 18, 2014


Visual Template

Saturday, April 12, 2014

Dansa

Dansa
The dansa is an Occitan verse form i.e. it's from the troubadour territory of southern France. All the verses except the first are the same: they rhyme aabb with the last line a repeated refrain. The first verse has five lines, and consists of the refrain followed by four lines similar to all the other verses. No particular metre is essential, but Skelton says six-syllable lines are common in Occitan verse, so that's what I used.
A Load of Rot

Mulching is the future!
Let those clippings lie there,
Proving how much you care.
For lawns needing nurture,
Mulching is the future.

Don’t clear up that cut grass!
Lie down; let the urge pass.
Be at one with nature -
Mulching is the future.

You need no-one’s pardon;
This is your own garden.
For your private pasture,
Mulching is the future.

Your leisure is well-earned.
Relax; don’t be concerned.
Look, see the big picture:
Mulching is the future.

What you leave will decay.
It will provide one day
Nutrients and moisture.
Mulching is the future.

Don’t get up; better far
To stay right where you are.
As with any creature,
Mulching is your future.
I saw a lawnmower on sale with the slogan "Mulching is the future"I found it a catchy slogan but a depressing thought. Still, there had to be a poem in it... It was just a question of finding a suitable verse form. I think the dansa was a fair choice.
I cheated slightly by altering one word in the final repetition of the refrain.  Poetic licence.

Thanks to Bob Newman for his wonderful Volecentral resource site.

My example poem-
Since Bob used a slogan, I did too.


Intrigue     (Dansa)

Does she? Or doesn't she?
If you but only knew.
Instead you have no clue.
So what is it to be?
Does she? Or doesn't she?

A guy, you can just ask,
it's such a simple task
It can't sound like a plea,
Does she? Or doesn't she?

Why should you really care
what color is her hair.
But when it comes to me,
Does she? Or doesn't she?

© Lawrencealot - April 12, 2014


Visual Template


Thursday, April 10, 2014

Deibhidhe

Deibhidhe
The deibhidhe is an Irish form. In English it is more often spelt deibide, but you still have to pronounce it jayvee. (The Irish language uses a lot of unlikely-looking clusters of consonants, and most of them seem to be either pronounced as "v" or not pronounced at all. Exercise: pronounce the name of the poet Medbh McGuckian.) 
Here's a deibhidhe about the time I spent working in the oil industry: 
No, Watercolour...

Of a subject dire I sing:
Reservoir Engineering
I could never understand -
A queer and quaggy quicksand!

I was sent away to learn
About it in climes northern,
But while at Herriot-Watt
My zeal did not run riot.

All the years I worked in oil,
My conscience was in turmoil.
I floundered through the fog
Like a bogged-down wan warthog.

My colleagues would make a fuss.
Those strata - were they porous?
It bothered me not a whit
How the drill bit grey granite.

The mysteries of the rock
Made me feel like a pillock.
Underground movements of gas
Alas, my mind can’t compass.

I don’t work there any more,
Redundancy my saviour.
Not a tragedy at all -
A small but welcome windfall!

There was a TV advert for an airline some years ago which featured the following exchange between two passengers on a flight to Aberdeen. Large outgoing American: "D'you work in oil?" Weedy-looking bespectacled Brit: "No, watercolour." Hence the title. Herriot-Watt University is situated near Edinburgh and offers week-long courses on such arcane subjects as Reservoir Engineering, cleverly sugaring the pill by making them coincide with the Edinburgh Festival. 
As for the form, each stanza has 4 lines of 7 syllables each, rhyming aabb, and both of these rhymes are deibide rhymes i.e. in the first line of each rhyming pair, the rhyming syllable is stressed, and in the second it is unstressed.
The form also demands an aicill rhyme between lines 3 and 4 i.e. the word at the end of line 3 rhymes with a word somewhere in the middle of line 4 (as whit/bit, gas/alas above). 
Finally, there must be alliteration between the last word of each stanza and the preceding stressed word (as quaggy quicksand, welcome windfall above).
This amounts to a lot of constraints for the fourth line to satisfy in the space of only 7 syllables. I found this form a tough one, except when writing the last stanza. Perhaps I was getting into the swing of it by then.

Thanks to Bob Newman for his wonderful Volecentral resource site.

My example poem

Night Nymph     (Deibhidhe)













I was mesmerized, entranced
when she stood in the entrance.
Just one glance at her'd confur
instantly a pure pleasure

The nymph caused my heart to sing
and set my nerves to dancing
I viewed her in near undress
and dreamed she'd be my mistress.

But it was not meant to be,
this maiden oh so pretty.
for she was gone with the sun
a nighttime visit vision.

© Lawrencealot - April 10, 2014


art by Herbert James Draper [d. 1920]




Visual Template


Tuesday, March 18, 2014

Sonnetina Rispetto


Sonnetina Rispetto
The "Sonnetina Rispetto" is a new poetry form 
created by Dorian Petersen Potter 
on September 8,2009
This form has 14 lines with 8 syllables each. 
It can be written in 3 quatrain stanzas and a couplet or 
with an Octave(8) and a Sestet(6) lines. 
The rhyme scheme is as follows: A1,A2,B1,c,c,B2,A1,A2,d,d,B1,B2,A1,A2. 
The capitals A1,A2,B1 and B2...stands for the refrain lines in the poem.



Specifications restated:
Stanzaic:  Either 4 quatrains and a couplet or a sestet and an octaveI
Isosyllabic:  Eight syllable per line
Repetitive: requires two refrain lines, each repeated twice.
Rhyme pattern: A1,A2,B1,c,c,B2,A1,A2,d,d,B1,B2,A1,A2.

My example poem

My Reservoir Is Now Pints Shy     (Sonnetia Rispetto)

A challenge once was put to me
to drink six beers and not to pee.
When young I won that careless bet
Six bottles I would quickly scarf,
then merely belch and never barf,
but how I did it I forget.

A challenge once was put to me
to drink six beers and not to pee.
My bladder then could wait and wait
and bow not to an old prostate.
When young I won that careless bet
but how I did it I forget.
A challenge once was put to me
to drink six beers and not to pee.

© Lawrencealot - March 18, 2014

Visual Template





Wednesday, March 5, 2014

The Anacreontic Ode

The Ode / Greek PoetryThe Anacreontic Ode is proof that an ode need not be long and lofty. The Greek poet Anacreon often wrote odes in praise of pleasure and drink, a Dithyramb or Skolion. Often the odes were made up of 7 syllable, rhymed couplets known as Anacreontic couplets. Some of Anacreon's poems were paraphrased by English poet Abraham Cowley in 1656 in which he attempted to emulate Greek meter. The main concern of several 17th century poets was that the poem avoid "piety" by "Christian" poets who would tame the spirit and make the form worthless. Although the Anacreontic Ode has been defined as a series of Anacreontic couplets, Richard Lovelace's The Grasshopper is thought to be a translation of an Ode by Anacreon, it does fit the subject matter but the translation is written in iambic pentameter quatrains with alternating rhyme.

 The Anacreontic couplet is named for the ancient Greek poet Anacreon who tended to write short lyrical poems celebrating love and wine, a genre known as Dithyramb. By 1700 English poet John Phillips defined the form to be written in 7 syllable rhyming couplets.

The Anacreontic couplet is:
  • stanzaic, written in any number of couplets,
  • preferably short. The Anacreontic Ode is often made up of a series of Anacreontic couplets.
  • syllabic, 7 syllables for each line.
  • rhymed. aa bb etc.
  • composed to celebrate the joys of drinking and love making. Some Anacreontic verse tends toward the erotic or bawdy.
My thanks to Judi Van Gorder for the wonderful PMO site.  It is a wonderful resource.


My try at this form:

Elbow Tango    (Anacreontic Ode)

Come and share with me a brew,
or better yet more than two.
Drink in smiles before you go
exercising your elbow.
We can sit on stool or bench,
drink and flirt with serving wench
with fine limbs and rounded ass-
her charms grow with every glass.
Likely, we'll go home alone
but fine memories we'll own.

© Lawrencealot - March 3, 2014

Visual Template


Monday, March 3, 2014

Tanaga

Thanks to Judi Van Groder for the wonderful resource at PMO.

  • The Tanaga is a Filipino stanzaic form that was originally written in Tagolog which to my ear is one of the more musical of languages. (Kumusta ka? Mabuti salam at) The form dates back to the 16th century and has an oral tradition. The poems are not titled. Each is emotionally charged and asks a question that begs an anwer. This form was found at Kaleidoscope.

    The Tanaga is:
    • stanzaic, written in any number of quatrains.
    • syllabic, 7-7-7-7 syllables per line.
    • rhymed, originally aaaa bbbb cccc etc., modern Tanagas also use aabb ccdd etc or abba cddc etc or any combination rhyme can be used.
    • composed with the liberal use of metaphor.
    • untitled.



My Example Poem

    (Tanaga)

Casually boys contemplate,
Carefully they cogitate,
what will they appreciate
when they're searching for a mate?

Will she need to cook and sew?
I suspect the answer's no.
Will she need to use a wrench,
or speak Mandarin or French?

Need she work with quilting thread,
or perform with brush or pen?
I think I'll say no again-
if she pleases him in bed.

© Lawrencealot - March 3, 2014

Visual Template


Note: For example only I used one of each rhyme pattern here.


Awit

The Awit is a Filipino poetry form explained below by Judi Van Gorder
On her wonderful PMO resource site:

  • Awit literally means song. This stanzaic form seems very similar to the Tanaga. It is unique in that a stanza should be one complete, grammatically correct, sentence.

    The Awit is:
    • stanzaic, written in any number of quatrains.
    • a narrative, it tells a story.
    • dodecasyllabic, 12 syllables per line, there is usually a pause after the 6th syllable.
    • rhymed, each stanza mono-rhymed aaaa bbbb cccc etc.
    • composed with each stanza representing a complete, grammatically correct, sentence.
    • composed liberally using various figures of speech.
    • written anonymously.



My example of a single stanza poem

The Climb     (Awit)

I started up the hills, intending on that day
to climb like deer to plateaus where the rocks gave way
to grasses lush and green, above where wild hawks play,
and ended up on top- above all human fray.


© Lawrencealot - March 3, 2014

Friday, February 28, 2014

Rustavelian Quatrain or Shairi

Shairi, or Rustavelian Quatrain
Shota Rustaveli wroteThe Knight in the Panther's Skin, Georgia's national epic, towards the end of the twelfth century. It tells of a young prince helping to find a friend's beloved, who has been captured by devils. Rustaveli used a particularly difficult form for it, known by the Georgian word shairi
The recommended rules for English-language shairi are: 4-line stanzas, with all four lines rhyming with one another. The lines are unusually long, having 15 or 16 syllables, and all the rhymes are of either two or three syllables.  
Note for purists
In Georgia, each line of a shairi has exactly 16 syllables, and they recognise two varieties of the form. In a magali (high) shairi stanza the syllables divide 4/4//4/4 (in each of the four lines), whereas in a dabali (low) shairi they divide 5/3//5/3. InThe Knight in the Panther's Skin (or Vepkhis Tqaosani, if you prefer), Rustaveli alternated magali and dabali stanzas for the entire length of the poem - no fewer than 1576 stanzas. 
© Bob Newman 2004, 2005. All rights reserved.





 Example Poem

 Redirected Feelings     (Rustavelian Quatrain)

She faced each day with deep desires- that seemed to her distressing.
Her husband's morally correct, and counts his wife a blessing 
and's careful to avoid an act that might call for confessing, 
and sadly that means he won't watch his pretty wife undressing. 

His attitude left her in doubt that her looks were appealing. 
So secretly she bought some clothes- the kind that are revealing, 
then once each week would flash to men the charms she'd been concealing. 
To watch men stare at cleavage bare, aroused in her warm feelings. 

She soon could not deny the rush- the moist and warm sensation- 
so weekly outings multiplied; then there was escalation. 
Her exhibition soon became a road to fun flirtation,
a road she knew was but a path, a path to her damnation. 

She told herself, "This path is wrong! I'll stop, what I'm inviting. 
I'll find a hobby stay at home although that's less exciting." 
She switched her gears, and it appears, more people she's delighting, 
She's famous now, and satisfied with her erotic writing.
©Lawrencealot - February 28, 2014

Visual Template




Monday, February 24, 2014

Double Seven

This interesting form was created by Lisa La Grange of Allpoetry.

It is stanzaic, consisting of any number of quatrains.
Each quatrain will have its own abab rhyme pattern,
Where the a-rhymes will always be feminine.
It is isosyllabic, each line being seven syllable.
It is metric, each line having two metric feet, the first foot being four syllables, and the second foot being three syllables.

The a-rhyme lines consist of a secundus paeon + an amphibrach: da DUM da da / da DUM da
The b-rhyme lines consist of a tertius paeon + an anapest
 da da DUM da / da da DUM


So the meter of a stanza is thus:
da DUM da da da DUM da
da da DUM da, da da DUM
da DUM da da da DUM da
da da DUM da da da DUM

Example Poem

Just-Married(Double Seven)

I wonder if the bridegroom
has accepted yet the fact
that access to the bathroom
will be science, inexact.

I she wants to go shopping
and he's planned a poker game,
I think that he'll be copping
friends a plea they'll know is lame.

But he may find his laundry
looks much better than before
and find there is no quandary
for it's him she does adore.

© Lawrencealot - February 24, 2014

Visual Template

Where the red letters indicate lines with feminine rhyme.

Friday, February 7, 2014

Rimas Dissolutas

This was originally a French form
 The form is isosyllabic  (all lines have the same number of syllables)
There is no metric requirement
There is no line length requirement
There is no stanza length requirement
There is no rhyming permitted within a stanza

Each stanza must be like each other stanza
(same number of syllables, meter if any ,line length)
Line n in each stanza must rhyme with the same line in each other stanza. (External Rhyme)  

Other sources:**************************************************

The Rimas Dissolutas is a French troubadouric verse (12th-13th centuries) in which unrhymed stanzas rhyme line by line with all of the other stanzas. This was a departure from the strict rhyme schemes of the day. The rhyme is there but it is more subtle.

The Rimas Dissolutas is:
  • stanzaic, written in any # of uniform length stanzas, all quatrains or all tercets or all sixains etc.
  • in keeping with most old French forms the verse is syllabic. One site suggests it is isosyllabic meaning all lines have the same number syllables, number of syllables at the discretion of the poet.
  • unrhymed lines within the stanza.
  • rhymed lines between stanzas.
  • sometimes written with an envoi which would be half the number of lines of the stanzas using the rhyme of the later lines of the stanzas.

    If the poem was written in sixains the rhyme would look like this:
Stanza 1
x x x x x a
x x x x x b
x x x x x c
x x x x x d
x x x x x e
Add'l Stanzas
x x x x x a
x x x x x b
x x x x x c
x x x x x d
x x x x x e
Envoi...
x x x x x c 
x x x x x d

Thanks to Ms.  Van Gorder for the find PMO resorce.

Rimas Dissolutas (Troubadouric song)
I was delighted to discover recently that this was recognised - in some quarters, anyway - as a standard form, and had a name. In rimas dissolutas, the stanzas are all similar, and all use the same rhymes. The first lines all rhyme with each other, the second lines all rhyme with each other, and so on. These are all external rhymes; there are no rhymes between lines in the same stanza. 
The blessed Malcovati calls this form the troubadouric song, giving it as the only member of a category of open forms he calls coblas unissonantis (a Provençal term which he assures us is in common use). It is normal, he tells us, for there to be an envoi, shorter than the other stanzas but rhyming with the latter part of them.


Thanks to Bob Newman for the Wonderful Resource Site.

Example Poem

Groceries    (Rimas  Dissolutas)













We touch and kiss and hold and hug,
and work to earn our daily bread.
Our foodstuff's ready in the store -
our meat our milk our wines our cake.

A small bird looking for a bug
about to be a meal instead
we breed to fatten, kill, and more
are we more proper than the snake?

© Lawrencealot - February 7, 2014

Picture credit: google images, rights belong to photographer.

Her is a visual template that just happened to choose

Iambic tetrameter quatrains.


Wednesday, February 5, 2014

Pathya vat



The Pathya Vat is a Cambodian verse form, consisting of four lines of four syllables each, where lines two and three rhyme. When a poem consists more than one stanza, the last line of the previous stanza rhymes with the second and third lines of the following one.



Example Poem

She Shops     (Pathya vat)

On shopping day
you disappear
and it's unclear
to me, just how.

"You go alone,
I can't stop now",
and anyhow
my team's behind.

I know your ways
so I declined
and you are kind
to let me stay.

Go find treasures,
(it takes all day-
I'll gladly pay)
just not to play.

© Lawrencealot - Februrary 5, 2014


Visual Template
This is show in iambi dimeter


Sunday, January 26, 2014

Double Refrain Kyrielle

Type: Structure, Metrical Requirement, Repetitive Requirement, Rhyme Scheme Requirement, Isosyllabic, Stanzaic
Description:
This is a kyrielle with two rhyming refrains in the second and fourth lines of each stanza. It has has octosyllabic lines.
Attributed to: “The Dread Poet Roberts”
Origin: French
Schematic:
aB1aB2 cB1cB2 dB1dB2 eB1eB2 fB1fB2, etc.
Rhythm/Stanza Length: 4

Copyright © 2001-2013 by Charles L. Weatherford. All rights reserved.
Pasted from http://www.poetrybase.info/forms/000/96.shtml

My Thanks to Charles for his fine poetrybase resouce.


Example Poem

Hanging Around     (Double Refrain Kyrielle)

I'm getting used to hanging 'round;
I seem to have out-lived my friends
Some friends were shot and some were drowned
I'm hanging on until the end.

In youth we lived a rapid pace-
I seem to have out-lived my friends
Some died in war but with God's grace
I'm hanging on until the end.

Some friends led not such honest lives.
I seem to have out-lived my friends
They did not find themselves good wives.
I'm hanging on until the end.

Some thought that acquisitions won-
I seem to have out-lived my friends
they are all through but I'm not done.
I'm hanging on until the end.


© Lawrencealot - January 26, 2014


Visual Template