Zejel
The zejel is a Spanish form which my Spanish friends have not
heard of. They tell me though that it is pronounced the-hell,
with the stress on the second syllable. (How the hell do they know?)
My example in this form is about how men can't help
thinking about sex. I hope this doesn't offend anyone, and get me a reputation
as a male chauvinist pig. As I'm always saying, the opinions expressed in the
poem are not necessarily those of the poet himself. (See also my Masefield parody.)
I checked on the web how many times a day men are reputed
to think about sex. The consensus seemed to be that it was about 200. The
lowest figure came from the Ladies Home
Journal, which said "4 or 5". The
highest came from the film Simply Irresistible, which
says 278 - apparently it uses this as a running gag. (One site actually topped
this with a claim of "every 8 seconds", which works out at 450 times
an hour, but I think that writer may have been shooting from the
hip, as it were.)
Anyway,
here's the poem:
Proposition
Mostly, sex tops men’s agenda.
I’m not one to buck the trend - a
Red-blooded repeat offender.
Hurrying for the morning train,
Spirit not damped by teeming rain,
There’s only one thing on my brain:
All the time I think of gender.
At the office, deep in filing,
Boredom on frustration piling,
Even then, a woman smiling
Makes me feel all warm and tender.
Are you female and eighteen plus?
A good sport and adventurous?
We have a great deal to discuss.
Come back to my hacienda!
The first stanza, known as the mudanza, has three
lines, rhyming aaa. All the other stanzas - as many of them as you like -
have 4 lines, rhyming bbba, the a rhyme harking back to the first stanza. So the
overall rhyming scheme for the poem is aaa/bbba/ccca/ddda/...
Colloquial language tends to be used, and 8-syllable lines are
usual (though not obligatory), so that's what I've used here. I have
interpreted the term "8-syllable line" to mean "a line with 8
syllables", and I suggest that you should do the same. However, in Spanish
poetry syllable-counting works differently, and the term "8-syllable
line" is liable to be interpreted as "a line in which the last
stressed syllable is the seventh"; such a line might have 7 syllables, or
8, or 9, or even more. (I wonder whether the Spanish write haiku?)Pasted from <http://volecentral.co.uk/vf/zejel.htm>
Thanks to Bob Newman
for his wonderful Volecentral resource site.
Example Poem
Toothless Smile (Zejel)
The tortoise lived
out on a heath
with only sage to
hide beneath
his home he never
could bequeath.
While I am taxed for
my household
and pay and pay
until I'm old,
and shall until I'm
dead and cold
and I'm ensconced
beneath a wreath.
My brilliant smile
was once okay,
before my teeth all
went away;
my progeny will have
to say,
"He kept his
house but lost his teeth."
© Lawrencealot -
April 16, 2014
Visual Template
No comments:
Post a Comment